Diễn đàn Paltalk TiengNoi TuDo Cua NguoiDan VietNam

April 8, 2008

La lettre envoyée au Président du Comité International Olympique, M. Jacques Rogge: Proposition de dépolitisation des Jeux Olympiques de Beijing 2008

Filed under: english, français, Hoàng Sa Trường Sa, Olympic 2008, Tài liệu — Tags: — tudo @ 5:35 am
  
https://tiengnoitudo.wordpress.com/2008/04/08/th%c6%b0-g%e1%bb%adi-ch%e1%bb%a7-t%e1%bb%8bch-%e1%bb%a6y-ban-olympic-qu%e1%bb%91c-t%e1%ba%bf-b%e1%ba%a3n-ti%e1%ba%bfng-vi%e1%bb%87t-anh-va-phap/

  

La lettre envoyée au Président du Comité International Olympique
Thư gửi Chủ tịch Ủy ban Olympic Quốc tế (Version française)

Le Minh Phieu

Relayeur de la torche olympique 2008
Doctorant au CRDEI, Ecole doctorale de droit
Université Montesquieu – Bordeaux IV
Avenue Léon Duguit, 33600, Pessac, France

Bordeaux le 2 avril 2008
Comte Jacques Rogge
Président
Comité International Olympique
Château de Vidy
1007 Lausanne
Suisse
Objet : Proposition de dépolitisation des Jeux Olympiques de Beijing 2008
 

Monsieur le Président,

Tout d’abord, j’ai le plaisir et l’honneur de vous informer que je serai un des soixante Vietnamiens qui relaieront la torche olympique de Beijing 2008 lors de son passage à Ho Chi Minh ville le 29 avril prochain.

Monsieur, je suis très heureux et très fier d’avoir été choisi pour porter la torche olympique – le symbole de l’olympisme, de la paix et de la solidarité des peuples dans le monde entier qui passe pour la première fois au Vietnam. Cependant, après avoir bien examiné le Plan du parcours pour le Relais de la Flamme Olympique et Paralympique de Beijing 2008 affiché sur leur site officiel, je trouve que la torche que je porterai n’est pas celle de l’olympisme pur, mais celle de l’olympisme qui est politisé par le Comité d’organisation des Jeux Olympiques de Beijing 2008 (« COJOB »).

Au cours de l’histoire, le Vietnam a établi sa souveraineté sur la totalité de l’archipel des Paracels (Hoang Sa). Lorsque le Vietnam a été divisé en deux zones autour du 17ème parallèle, selon les Accords de Genève de 1954 et comme cet archipel se trouvait au sud de ce 17ème parallèle, il appartenait au Vietnam du Sud et donc appartenait à la souveraineté de la République vietnamienne. Après l’unification du pays en 1975, selon les principes de l’héritage des Etats selon le droit international, la République Socialiste du Vietnam jouit de la pleine souveraineté sur cet archipel.

Mais, en 1974, la Chine a envahi l’archipel des Paracels. Toutes les forces armées de la République vietnamienne qui défendaient cet archipel ont été tuées par l’armée chinoise. Depuis lors et jusqu’à aujourd’hui, la République vietnamienne puis la République Socialiste du Vietnam ont demandé à la Chine de leur restituer les Paracels.

Malgré cela, la Chine continue effrontément son occupation des Paracels, entreprend même de plus en plus d’actions défiant la souveraineté vietnamienne sur cet archipel. La Chine y a construit un aéroport, ouvert des services touristiques et récemment, établit la ville de Shansha pour administrer l’archipel. La Chine prend de plus en plus des mesures démontrant sa souveraineté sur les Paracels – un archipel qu’elle détient au détriment du Viet Nam depuis 1974.

En organisant les Jeux Olympiques et Paralympiques de 2008, la Chine politise même les Jeux Olympiques et Paralympiques, par le biais du site officiel du COJOB, en vue de tromper le monde sur sa souveraineté dans les Paracels – un archipel qu’elle a confisqué au Vietnam depuis 1974. Je tiens à vous le démontrer par les preuves ci-dessous :

1. Sur le plan du Parcours pour le Relais de la Torche Olympique (Annexe 1 ci-jointe) et Paralympique (Annexe 2 ci-jointe), les Paracels sont intentionnellement représentés comme une partie intégrante du territoire chinois. En regardant le plan, on peut voir que toutes les régions, les provinces et les municipalités de la Chine sont remplis de haut en bas par un dégradé du gris foncé au gris clair : les îles Paracels (agrandies volontairement dans le rectangle) sont représentées dans cette même technique de couleur. Cependant, les autres territoires n’appartenant pas à la souveraineté chinoise ne sont pas représentés de telle manière.

Dans le monde, il y a des milliers d’îles, et elles sont représentées seulement par des petits points sur les cartes ayant une telle échelle. Sur ces deux cartes, il y a des îles qui ne sont même pas représentées par des points. Il est donc impossible de trouver une raison apolitique pour justifier pourquoi seules les Paracels sont dessinées à une échelle plus grande que celle de la carte et pourquoi seulement cet archipel a été développé de cette manière dans un rectangle.

2. Dans le plan de l’itinéraire détaillé de la torche olympique sur le territoire de la Chine, (Annexe 3 ci-jointe), les Paracels ont été développés de manière injustifiable et ce n’est que les îles de cet archipel, parmi toutes les îles dans le monde entier, qui ont été développé de telle manière. Les Paracels ont été dessinés avec une échelle plus grande que celle des autres endroits et ont été encadrés dans le rectangle, et ce dernier, lorsqu’on y clique dedans, s’agrandit et contient la carte des Paracels avec les mots « Îles de Mer de Chine méridionale ».

Si le COJOB ne veut pas politiser les Jeux Olympiques et Paralympiques, et qu’il ne veut pas profiter de son site officiel pour sous-entendre avec le monde entier de la souveraineté de la Chine sur les Paracels, alors, pourquoi le plan de l’itinéraire de la Torche Olympique sur la carte a des représentations mentionnées comme ci-dessus ?

Selon la Règle 51 intitulé « Publicité, représentation, propagande » de la Charte Olympique qui est entrée en vigueur le 7 juillet 2007 (disponible en ligne: http://multimedia.olympique.org/pdf/fr_report_122.pdf), « Aucune sorte de démonstration ou de propagande politique, religieuse ou radicale n’est autorisée dans un lieu, site ou autre emplacement olympique ».

Dans votre énoncé à la radio France 24, vous avez, en évoquant cet article, déclaré que n’importe quel athlète qui utilise les Jeux Olympiques de Beijing comme un forum politique sera sanctionné.
Dans la réunion de presse avec le Ministre britannique des affaires étrangères Margaret Beckett le 18 mai 2007, le Ministre chinois des affaires étrangères a également critiqué la politisation des Jeux Olympiques de Beijing 2008.

Ainsi, la dépolitisation des Jeux Olympiques a non seulement été reconnue par la Charte Olympique mais a également été évoquée par vous, le chef du Comité International Olympique, et par le Ministre chinois des affaires étrangères.

Cependant, le COJOB n’est pas exempté de cette obligation de la dépolitisation des Jeux Olympiques. Alors le COJOB, en utilisant son site pour politiser, propager l’information à des fins politiques, comme ci-dessus mentionnés, est contraire à l’esprit de l’olympisme, celui que vous et le Ministre chinois des affaires étrangères avez déclaré dans les médias et notamment, viole la Charte Olympique.

Selon les prescriptions de la Règle 2 de la Charte Olympique (Mission et rôle du Comité International Olympique), et la Règle 36.3 (composition de l’organe exécutif du Comité d’organisation des Jeux Olympiques), le Comité International Olympique dont vous êtes le Président doit partiellement être responsable du fait de politisation ci-dessus mentionné.

C’est pourquoi, par cette lettre, je vous prie de bien vouloir intervenir pour arrêter le fait de politisation mentionné ci-dessus, en demandant au COJOB de réaliser des mesures concrètes, mais sans limite, comme suivant :

– Effacer tous les dessins faisant l’allusion à la souveraineté de la Chine sur les Paracels sur toutes les cartes se trouvant au site officiel du COJOB.

Avec ma bonne volonté, je crois que, la réalisation de mes propositions est un signal fort d’une vraie attitude apolitique du Comité International Olympique, du COJOB et du gouvernement chinois. En revanche, tant que les plans du parcours de la torche sur le site d’internet officiel des Jeux Olympiques de Beijing 2008 présentent des signes politisés mentionnés ci-dessus, les règles de la Charte Olympique resteront encore violés, et tous les appels à la dépolitisation dans une situation politique très orageuse pour les Jeux Olympiques 2008 comme actuellement ne seront pas persuasifs.

Par souci de la transparence, je me permets de vous informer que cette lettre sera copiée et sera transmise aux médias du monde entier, et proclamée devant le public. Veuillez noter que non seulement moi, mais encore les médias et le public attendent votre réponse et votre réaction. J’affirme également que tout ce qui a été écrit dans cette lettre est la manifestation de mon propre point de vue et elle ne représente le point de vue de n’importe qui d’autre, ou d’une organisation, ou d’un gouvernement de n’importe quelle nation.

Dans l’attente de votre réponse et de votre action, je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de mes salutations respectueuses.
 Le Minh Phieu

Un porteur de la torche olympique 2008

Annexe 1 : Plan du parcours pour le Relais de la Flamme Olympique de Beijing 2008 affiché sur le site officiel

(Source: http://torchrelay.beijing2008.cn/fr/journey/map/)
  http://i137.photobucket.com/albums/q213/leminhphieu/Phuluc1EN.jpg 

Annexe 2 :
(Nguồn: http://torchrelay.beijing2008.cn/fr/journey/map2/ )

http://i137.photobucket.com/albums/q213/leminhphieu/Phuluc2EN.jpg

Annexe 3:
(Nguồn: http://torchrelay.beijing2008.cn/fr/journey/map3/ ; http://torchrelay.beijing2008.cn/fr/journey/map/ )

http://i137.photobucket.com/albums/q213/leminhphieu/Phuluc3EN.jpg (APPUYEZ ici !! svp)

—–

 http://torchrelay.beijing2008.cn/


Tin liên quan:
 Thư gửi Chủ tịch Ủy ban Olympic Quốc tế  Lê Minh Phiếu
– Báo chí tại VN đăng tải tác giả bài viết được “trúng tuyển nghĩa vụ” rước đước Olympic Bắc Kinh 2008:
(21/3/2008 )
www.samsungruocduoc.com.vn



http://vietbao.vn/The-gioi-tre/Samsung-da-tim-duoc-3-nguoi-tham-gia-ruoc-duoc-Olympic-2008/45276876/275/
http://www.thehe8x.net/news/Chat-8x/2007/10/40/28862.php

Phản bác tuyên bố của trưởng ban tổ chức lễ rước đuốc Olympic Bắc Kinh 2008  
————————————–
Liên quan:
Thư gửi Chủ tịch Ủy ban Olympic Quốc tế (Bản Tiếng Việt, Anh và Pháp)
Letter to Mr President of Olympic International Committe, Mr Jacques Rogge : Request to De-politicise the Beijing2008 Olympics

Vài sự kiện và hình ảnh đáng ghi nhớ về Hoàng Sa, Trường sa
Hải chiến Hoàng Sa
Hải chiến Hoàng Sa 1974 – HS Trường Sa
Bí ẩn về việc đảng Cộng-sản lãnh đạo nhà nước Việt-Nam nhượng lãnh thổ, lãnh hải cho Trung-quốc (kết quả hải chiến Hoàng sa 1974)
Bài điều trần của Giáo-sư TRẦN ĐẠI-SỸ (IFA): việc đảng Cộng-sản Việt-Nam Lãnh đạo nhà nước cắt lãnh thổ, hải phận cho TQ
Trung Quốc xâm lăng Hoàng Sa và Trường sa như thế nào?
Khả Năng Ðòi Lại Hòang Sa và Trường Sa Trên Phương Diện Pháp Lý(*)
Lãnh thổ vẹn toàn : . . .”các con phải gìn giữ lấy ” . . . NHT

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: