Diễn đàn Paltalk TiengNoi TuDo Cua NguoiDan VietNam

June 1, 2008

Vietnam Inflation Crisis Is Feared / Khủng hoảng lạm phát tại Việt Nam rất đáng sợ

Filed under: Chính trị, xã hội, lạm phát, bội chi — tudo @ 9:14 pm

Các biện pháp của chính phủ nhằm ngăn chặn tỷ lệ lạm phát cao thì không thoả đáng
James Hookway, The Wall Street Journal 30/5/08, Khánh Ðăng lược dịch

http://online.wsj.com/article/SB121206638209529225.html

 

Tỷ lệ lạm phát trên đà gia tăng tại Việt Nam đang đe dọa chuyển hướng sang thành một cuộc khủng hoảng kinh tế toàn bộ, và nó đưa ra một lời báo động cho các quốc gia Á Châu khác đang cố chặn đứng tình trạng giá cả tăng vọt.

Chính phủ Việt Nam vào tuần này cho biết  tỷ lệ lạm phát trong tháng Năm, trên căn bản hàng năm là 25.2%,  tăng hơn mức 21.4% của tháng Tư và 14.1% trong tháng Giêng.  Nhà nước bị đổ thừa một phần lớn vì có phản ứng chậm chạp. Khi giá cả thực phẩm và xăng dầu bắt đầu gia tăng hồi cuối năm ngoái, thì Ngân hàng Nhà nước Việt Nam với hy vọng sẽ tiếp tục duy trì mức tăng trưởng, đã chậm chạp trong việc kềm giữ áp lực lạm phát bằng cách tăng cao lãi suất hoặc siết chặt một cách có hiệu quả trong vấn đề cho vay mượn.  Các nỗ lực kiểm soát lạm phát đã cho thấy không có hiệu quả — chẳng hạn như việc nới lỏng trị giá đơn vị tiền tệ đồng bạc đối với đồng đô la, khiến phần lớn bị hậu quả ngược vì các thói quen cho vay mượn.

Các chuyên gia kinh tế nói rằng cho tới bây giờ thì chỉ có một phạm vi giới hạn cho các khó khăn của Việt Nam có thể lây lan sang nền kinh tế của các quốc gia Á Châu khác.  Nhưng Việt Nam đang trưng bày một bối cảnh tồi tệ nhất về những gì có thể xảy ra nếu các ngân hàng trung ương trong khu vực không nhanh nhẹn hành động để chặn đứng tình trạng giá cả gia tăng, đúng vào lúc khi các nền kinh tế của họ không giống như của Hoa Kỳ hoặc Tây Âu — vẫn hiện đang cho thấy có sự tăng trưởng mạnh mẽ.

Sau một thời kỳ bùng phát trong ngành xây cất giữa lúc lãi suất thấp và xuất cảng tăng vì trị giá đơn vị tiền tệ địa phương (đồng bạc) yếu hơn so với đồng đô la, thì bây giờ nền kinh tế Việt Nam đang đi ngược lại chiều hướng đó. Chỉ số chính của thị trường chứng khoán bị tụt xuống 55% trong năm nay, và giá cả hàng hoá đang gia tăng mạnh mẽ.

Công ty đầu tư Morgan Stanley trong một báo cáo hôm Thứ Tư đã báo động rằng việc cho vay mượn lỏng lẻo đã gây ra một cuộc khủng hoảng ngân hàng. Họ còn tiên đoán rằng đơn vị tiền tệ Việt Nam, đồng bạc, có thể bị suy yếu thê thảm đối với đồng đô la trong năm sắp tới đây.

Vào hôm Thứ Năm, hãng nghiên cứu và định gía tín dụng Fitch Ratings đã hạ thấp viễn ảnh về các khoản nợ nần ngoại quốc của Việt Nam từ “ổn định” xuống mức “bi quan”. Công ty này còn cho biết rằng các chính sách của nhà nước để đối phó với tình trạng lạm phát gia tăng  “vừa chậm chạp lại quá nhỏ nhặt”

Nhiều ngân hàng trung ương ở Á Châu trong những năm qua đã đưa việc kiểm soát lạm phát là mục tiêu chính yếu trong chính sách của họ.  Nhưng chỉ có một số ít tương đối là thật sự độc lập, khiến họ là đối tượng cho các áp lực chính trị buộc phải duy trì mức tăng trưởng kinh tế.


Vài nước như Ấn Ðộ và Trung Quốc đã chọn lựa việc hút bớt thanh khoản (liquidity) dư thừa trong hệ thống tài chánh của họ bằng cách áp đặt ra các yêu cầu dự trữ mới trong ngân hàng của họ thay vì gia tăng lãi suất lên đến mức có thể có khả năng hơn để ngăn chận lạm phát. Các quốc gia khác thì đang chờ đợi xem có thể nào các vụ thu hoạch lớn hơn sẽ làm cho giá cả thực phẩm bớt căng thẳng, hiện thời đang ở mức 40% hoặc hơn đối với chỉ số giá tiêu dùng  (consumer-price index) ở các quốc gia như Nam Dương và Phi Luật Tân.

Kinh nghiệm của Việt Nam cho thấy sự nguy hiểm của việc chờ đợi qúa lâu trước khi có các hành động dứt khoát để chặn đầu nạn lạm phát.  Theo ông Spencer White, một chuyên gia kế hoạch đồng thời cũng là một thành viên trong ban giám đốc công ty tài chánh Thiên Việt Securities ở TPHCM thì, “Những gì đang xảy ra ở đây tại Việt Nam đã xảy ra tại Á Châu cách đây 10, 20 năm. Ở thời điểm này thì không có nhiều sự hoà hợp về tài chánh với các thị trường Á Châu khác, nhưng điều đó có thể làm tổn hại đến sự hăng hái đầu tư rộng lớn hơn từ các thị trường bên ngoài”.

Cách đây một năm, Việt Nam vẫn còn là một nơi đáng yêu của các nhà đầu tư thế giới. Các ngân hàng quốc tế như HSBC Holdings PLC đã đầu tư vào các ngân hàng địa phương. Các công ty phát triển địa ốc từ Nam Hàn và Ðài Loan đã bắt đầu tiến hành một dự án phát triển lớn để xây dựng các mặt bằng văn phòng ở Hà Nội và TPHCM.

Các nhà sản xuất trên toàn thế giới cũng đổ xô vào Việt Nam, một phần là để tránh khỏi mức lương bổng và giá cả đất đai đang gia tăng ở Trung Quốc, nhưng cũng là để lợi dụng một lực lượng lao động trẻ trung và chăm chỉ đã nhìn thấy một cảnh phồn vinh đang hé mở sau hàng năm trời bị chiến tranh và đình trệ. Các công ty ngoại quốc đã được chấp thuận để đầu tư 20 tỷ Mỹ kim vào Việt Nam trong năm ngoái — một phần ba hơn nước láng giềng Thái Lan – đã cộng thêm vào áp lực lạm phát vì làm gia tăng giá cả đất đai, mức lương bổng cho công nhân có tay nghề và tiền mướn văn phòng.

Các doanh nghiệp quốc doanh lớn nhất bắt đầu mở rộng việc kinh doanh ra nhiều ngành nghề khác nhau, hy vọng rằng sẽ trở thành các tập đoàn kinh tế hùng mạnh để cạnh tranh với các công ty nước ngoài đang bắt đầu đổ vào sau khi Việt Nam gia nhập Tổ chức Mậu dịch Thế giới (WTO). 

Vài lãnh tụ cao cấp của Việt Nam đã nghi ngờ sự cương quyết của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng về việc xây dựng các doanh nghiệp mới này, thường là từ các món nợ vay mượn với lãi suất rẻ mạt từ các ngân hàng quốc doanh. Hồi năm ngoái, một cựu thủ tướng, ông Võ Văn Kiệt đã viết một lá thư ngỏ đến ông Dũng nói rằng đây chính là các sai lầm mà Nam Hàn, Mã Lai Á và các nước khác đã phạm phải trong thời kỳ trước cuộc khủng hoảng tài chánh Á Châu ở thập niên 1990s.

Khi áp lực lạm phát bắt đầu gia tăng hồi năm ngoái, vài chuyên gia kinh tế của nhà nước nói rằng ngân hàng trung ương không muốn ngừng việc cho vay các món nợ với lãi suất thấp. “Phần lớn chính sách của ngân hàng trung ương được lèo lái bởi các nghị trình của nhà nước nhằm khuyến khích tăng trưởng càng nhiều càng tốt, trong khi đó bảo đảm rằng các doanh nghiệp quốc doanh sẽ đóng một vai trò nào đó trong nền kinh tế vào những năm sắp tới”, theo một nhà kinh tế Việt Nam cho biết.

Những người quen thuộc với tình trạng này nói rằng hồi đầu năm nay, khi giá cả gia tăng làm xảy ra các cuộc biểu tình và đình công, ông Dũng đã chỉ thị cho thống đốc ngân hàng trung ương Nguyễn Văn Giàu làm việc tích cực hơn để kềm chế lạm phát.

Ngân hàng trung ương đã mở rộng các lĩnh vực để đồng tiền Việt Nam có thể mua bán đối với đồng đô la. Sáng kiến này là để thả lỏng đơn vị tiền tệ địa phương khỏi một đơn vị tiền tệ Hoa Kỳ đang tuột dốc, và để cho Việt Nam có thể hấp thụ các phí tổn cao về xăng dầu. Thay vào đó, biện pháp này đã tạo ra sự hoảng sợ trong quần chúng vì trong hàng năm trời họ vẫn dùng đồng đô la như một phương tiện thuận lợi khác vì sự khó khăn lỉnh kỉnh của tiền Việt Nam, với tờ giấy bạc có mệnh gía lớn nhất là 500.000 đồng (có giá trị khoảng 30 đô la) đồng thì hiếm thấy.

Vài ngân hàng địa phương đã từ chối không chịu đổi tiền đô la, và gía cổ phiếu chứng khoán địa phương bị xụp đổ vì các ngân hàng cố nắm giữ lấy tiền Việt Nam và từ chối không cho vay mượn để mua cổ phần. Ông Dũng trong tháng Ba đã cho hạ thấp mục tiêu tăng trưởng của Việt Nam cho năm 2008 xuống còn 7% từ mức 8.5%, để chú tâm vào việc tiến hành chống lạm phát.

Từ đó, giá cả thực phẩm gia tăng khắp toàn cầu và thu hoạch lúa gạo thấp kém đã làm cho mọi việc bị xấu hơn. Ngân hàng trung ương tiên đoán rằng mức thâm thủng của tài khoản vãng lai (current account deficit) – là sự khác biệt giữa nhập cảng và xuất cảng hàng hoá, dịch vụ của một quốc gia  – sẽ chiếm đến 7.5% của tổng sản lượng nội địa (GDP) trong năm nay, tăng lên từ mức 5% của năm 2007.

 Mức thâm thủng tài khoản vãng lai của Thái Lan ở mức 6.5%  GDP khi nước này buộc phải phá giá đồng baht năm 2007, gây ra cuộc khủng hoảng tài chánh tại Á Châu. Người dân Việt Nam, trong khi đó lại rút hết tiền ra khỏi ngân hàng để mua vàng.  Một số đang bắt đầu tích trữ đồng đô la như một cách đầu tư để giảm thiểu sự rủi ro của giá cả lên xuống nhằm chống lại nạn lạm phát.

Các bài tường thuật của báo chí địa phương cho biết, giá các căn phòng apartment ở TPHCM, là trung tâm thương mại của cả nước, hiện thời đã rơi xuống chỉ còn phân nửa. Công ty Morgan Stanley ước lượng rằng trị giá các khoản nợ đã nới rộng ra hơn 35% một năm và được dùng vào thị trường địa ốc chỉ khoảng 10% của tổng số các khoản nợ này.

 

Vietnam Inflation Crisis Is Feared
Government’s Moves To Curb High Rate Deemed Inadequate
By JAMES HOOKWAY
May 30, 2008

Vietnam’s accelerating inflation is threatening to morph into a full-blown crisis, and it provides a warning to other Asian countries trying to tamp soaring prices.
The government said this week the inflation rate in May was 25.2% on an annual basis, up from 21.4% in April and 14.1% in January. A slow government response was in large part to blame. When oil and food prices began to rise late last year, the State Bank of Vietnam, hoping to sustain growth, was slow to rein in inflationary pressure by raising rates or clamping down effectively on irresponsible lending. Efforts to control inflation proved ineffective — such as a loosening of the currency’s dollar peg, which backfired largely because of lending practices.
So far, economists say there is limited scope for Vietnam’s troubles to infect other Asian economies. But Vietnam presents a worst-case scenario of what could happen if the region’s central banks don’t act swiftly to curb rising prices at a time when their economies — unlike those of the U.S. and Western Europe — are still showing robust growth.
After a building boom amid low interest rates and an export boom because of a weak local currency pegged to the dollar, Vietnam’s economy has reversed course. The stock market’s main index is down 55% this year, and the prices of goods are rising sharply.
Morgan Stanley, in a report Wednesday, warned that loose lending had created a banking crisis. It forecast that Vietnam’s currency, the dong, could weaken dramatically against the dollar in the coming year.
On Thursday, Fitch Ratings lowered its outlook for Vietnam’s sovereign debt to “negative” from “stable.” The country’s policy response to rising inflation “has been both too slow and too small,” the agency said.
Many Asian central banks have made controlling inflation their primary policy objective in recent years. But relatively few are genuinely independent, making them subject to political pressure to maintain economic growth.
Some, such as India and China, have opted to mop up excess liquidity in their financial systems by imposing new reserve requirements on their banks rather than raising interest rates to levels that might do more to stanch inflation. Others are waiting to see whether larger harvests will ease food bills, which are 40% or more of the consumer-price index in countries such as Indonesia and the Philippines.
Vietnam’s experience shows the danger of waiting too long before taking decisive action to head off inflation. “What’s happening here in Vietnam is the Asia of 10, 20 years ago,” said Spencer White, a strategist and member of the board at Thien Viet Securities in Ho Chi Minh City. “There’s not much financial integration with the other Asian markets at this
point, but it could damage the broader appetite for frontier markets.”
A year ago, Vietnam was the darling of global investors. International banks such as HSBC Holdings PLC bought into local banks. Property developers from South Korea and Taiwan began work on huge developments to build office space in Hanoi and Ho Chi Minh City.
Global manufacturers also streamed into the country, partly to escape rising wage and land costs in China but also to tap a young and industrious work force who saw a glimpse of prosperity after years of war and stagnation. Foreign companies sought approval to invest $20 billion in the country last year — a third more than in nearby Thailand — adding to the inflationary pressure by driving up land costs, skilled-worker wages and office rents.
The country’s biggest state-run enterprises began diversifying, hoping to become powerful conglomerates to compete with the foreign firms that began arriving in Vietnam following its accession to the World Trade Organization.
Some of Vietnam’s senior leaders questioned Prime Minister Nguyen Tan Dung’s determination to build up these new businesses, often with cheap loans from state-run banks. A former prime minister, Vo Van Kiet, wrote a public letter to Mr. Dung last year saying these were precisely the mistakes South Korea, Malaysia and others made in the run-up to the Asian financial crisis of the 1990s.
As inflationary pressures began to rise last year, some government economists say, the central bank didn’t want to cut off
the low-cost loans. “Much of the central-bank policy was driven by the government’s agenda of promoting as much economic growth as possible while at the same time making sure that state-run enterprises would play a bit part in the economy in the years to come,” a Vietnamese economist said.
People familiar with the situation say that, earlier this year, as higher prices sparked protests and strikes, Mr. Dung instructed central-bank governor Nguyen Van Giau to act more aggressively to contain inflation.
The central bank widened the range in which the dong could trade against the dollar. The idea was to free the local currency from a sliding U.S. currency and to enable Vietnam to better absorb higher oil costs. Instead, the move triggered panic among a population that for years used the dollar as a convenient alternative to the unwieldy Vietnamese currency, whose largest bank note is the rarely seen 500,000-dong bill — worth about $30.
Some local banks refused to exchange dollars, and local stock prices collapsed as banks held on to their dong and refused to lend money to buy shares. Mr. Dung in March lowered Vietnam’s growth target for 2008 to 7% from 8.5% to help focus the drive against inflation.
Since then, a global spike in food prices and a poor rice harvest have made things worse. The central bank expects Vietnam’s current-account deficit — the difference between a country’s import and export of goods and services — to hit 7.5% of gross domestic product this year, up from 5% in 2007. The current-account deficit in Thailand was 6.5% of GDP when it was forced to devalue the baht in 1997, triggering the Asian financial crisis.
The Vietnamese, meanwhile, have been draining bank accounts and buying gold instead. Some have also started hoarding dollars as a hedge against inflation.
Apartment prices in Ho Chi Minh City, the country’s commercial hub, have fallen by half so far this year, local media reports say. Morgan Stanley estimates loan growth has been expanding at over 35% a year and exposure to the property market is about 10% of total loans.

 http://online.wsj.com/article/SB121206638209529225.html

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: